Arte Digital de Carlos Zemek |
Irmandade
Qual a cor do teu drama?
Quantos lares saem de teus cabelos?
Com quantos homens se reparte
o último fio de desespero?
Em tempos de paixão e fome
os credos são maiores que as roupas
os voos maiores que as asas.
Margens do deserto
O que alenta a paragem
são as margens de ferro,
a própria paisagem.
Nas garras da memória,
do sopro à morte,
o meio do que é breve.
Só palavras alumiando
a esperança que mestiça
as marcas da terra.
De que vale gozar-lhe à cara
o estigma do infinito deserto?
(In: Na pata do cavalo há sete abismos)
A trama do nu
Abandonei as roupas que eu tinha.
No meu gesto cabe agora
a paixão de muros encarnados.
As roupas que tive me privaram de ser nua
mas não cobriram a serenidade
do curvo rastro de minha pele
pele-máquina, vazia de mãos de homem.
Meu vestígio é minha nudez
que se oferenda e que se abre
diante de um largo armário
(cheio de escudos que vingam faltas)
meu vestígio é minha nudez
que se rasga
diante da possibilidade de não ser pássaro.
Clarissa Macedo
Olhos translúcidos
No vão do quintal
havia lagartixas de 5 metros
pássaros mambembes
sapos coloridos que engoliam o futuro
Havia no meu quintal
uma rã chamada Hortência
e vassouras que abrigavam bruxas
Lá, bem no fundo, um grilo gigante
cantava à consoada
e no meu coração
(essa infância sem humanidade)
uma fauna invisível
e a grande fome de mundo.
(Inéditos)
Clarissa Macedo
Clarissa Macedo, nascida em Salvador (BA), é licenciada em Letras Vernáculas, mestra em Literatura e cursa doutorado em Literatura e Cultura; é escritora, revisora, professora e pesquisadora, com diversos projetos em andamento; como a tradução de poetas mulheres (espanhol/português – português/espanhol).Apresenta-se em eventos pelo Brasil e fora do país (Colômbia, Peru, Cuba). Está presente em diversas coletâneas,blogues, revistas (como a Machado de Assis, por exemplo) e sites. É autora de O trem vermelho que partiu das cinzas e de Na pata do cavalo há sete abismos (7Letras –Prêmio Nacional da Academia de Letras da Bahia – 2014), ambos de poesia. Sua obra está traduzida para o espanhol e em processo de tradução para o inglês. Prepara um livro ilustrado de poemas.
Contato da autora: clarissamonforte@gmail.com
Comentários
Postar um comentário