Susana Szwarc: Poemas

Imagem gerada pela IA do Bing

Drip drop


Ahí va levantando su ojo

y hacha

ninguna música le dice

nada.


EI párpado se hunde y

aaah la música se alarga.


El ojo sale

drip drop drip drop drop drop

pero no hay agua entre escalones.


Ve escapar el ojo

da vueltas el molino

y la locomotora va a tu aldea.


Se deduce del monólogo

la monotonía.


Cubre la lámpara

diminuta.

¿Quién sobre la página

me /deshace?



Que entrevea.


Lenta llega la música

el ojo es violeta el cuerpo

está partido.


**


Canción de cuna


No quedarse pegada a la falta

de comida.

Hay otros textos que descifrar,

no ese agujero de la olla vacía.


En la heladera

inmensa como vientre del noveno mes

sólo un cartón de leche

aguada. Cada día habrá

más agua ahí.

A las niñas engañadas

les crecen vientres

como heladeras vacías.

La más pequeña entona y habla.

Mientras,

madres bajo la lluvia

empapeladas de diarios sus cabezas

miran casas

vacías para alquilar.


No quedarse pegada a la falta.

De casa y comida no se ha de morir?




A solas

Lejos está el recuerdo y cuando

se acerca

aprieto los ojos. Pero sigue ahí

la hermanita

dando vueltas

entre paredes austeras,

el libro abierto.

Caminan ella, el libro, las paredes,

se le caen las medias.


¿Si ciega una, siega la otra?, ¿y

quién

riega las plantas?

¿Había plantas?


No escucha porque lee

en voz alta, lee lo que todavía

rueda hasta que se queda

y le alcanza una sola pared.


Tu cabeza tu cabeza tu cabeza

se golpea

contra

una vez y dos y mil veces

salgo corriendo.


Hasta que la rueda se aquieta,

la pared se aleja y la lluvia

nos mantiene

todavía despiertas.


© Susana Szwarc
Ciudad Autónoma de Buenos Aires


 Susana Szwarc nació en Quitilipi (Chaco). Ha publicado poesía, narrativa y teatro. Sus últimas publicaciones son: en cuentos, “La resolana” (2018) y su poesía reunida con “Decir la suerte” (2021); ambos libros editados por ConTexto (Resistencia, Chaco). En poesía también “Caracú” (2021, ed.Pixel, La Plata). En España se han reeditado sus libros “Bailen las estepas” (ed Liliputienese, 2016); “El ojo de Celan” y “Bárbara dice”, ambos por ed. Polibea (2019 y 2023). Sus libros de poesía (“Bárbara dice” y “El ojo de Celan” han sido traducidos al francés por la profesora Cristina Madero, al italiano por el poeta Alessio Brandolini (2011 y 2016); su nouvelle “Trenzas” al alemán por la escritora y traductora Dra. Erna Pfeiffer (2019). Obras suyas se han representado en varios teatros: La escala de San Telmo; el Centro de la cooperación; El camarín de las musas entre otros. Su cuento “No camines en el barro” fue llevado a la ópera por el compositor Cristian Varela y estrenada en 2011. Ha recibido diversos reconocimientos, entre ellos el Premio Alfonsina Storni por poesía con el libro “Bailen las estepas”; Premio regional por la novela “Trenzas”; beca del Fondo Nacional de las Artes. Es integrante del Club argentino de kamishibai (teatro de papel) y del Centro Pen en Argentina.

Comentários